-3...-5°C

16+
  • От нуля до пятидесяти: электронный голос Ямала стал золотым

    05.03.2014 11:21:00

    От нуля до пятидесяти: электронный голос Ямала стал золотым

    Архивный номер «КС» за 5 марта далекого 64-го года сегодня нарасхват. Желтые страницы газеты повествуют о явлении, которое изменит повседневный уклад жизни. В этот день объявили о начале радиовещания.

    Первые полчаса эфира: от первого «здравствуйте» до финального представления дикторов и журналистов, которые подготовили выпуск, сохранились в микрофонной папке. Именно с ней в редакцию первой газеты региона накануне юбилейной даты заглянул Сергей Волков. Ему очень хотелось, чтобы эти слова еще раз вписали в невыдуманную историю радиоосвоения Ямала.

    – Так, читаем: прослушайте объявление… Потом, значит, выступил редактор, а теперь прослушайте корреспонденцию Никитиной. Почитали. Потом в конце – передачу вели Докшина и Плешаков, – зачитывает выдержки из документа Сергей Павлович. – Это же уникальный документ в единственном экземпляре! Я приехал сюда работать чуть позже, года на три позже. Молодые были. Ничего не боялись.

    Историй, пронизанных любовью к выбранному делу, в избушке на Ламбиных столько, что хватит ни на один том. Все они как на подбор об умных, азартных и преданных пионерах ямальского радиовещания. Их детищу сегодня – 50.

    Сергей Волков – «динозавр» ямальского радио. Молодой журналист подхватил «младенца» на третьем году жизни, встретил с ним совершеннолетие, ввел во взрослую жизнь, продолжает опекать и сегодня, работая на волнах «Радио Ямала».

    Многие из тех, кто стоял у истоков радио, из профессии ушли, но недалеко. Они всегда готовы помочь своим преемникам не только словом, но и делом. Вот и Марьям Хабарова, заправляя пленку в раритетный магнитофон, чтобы показать нам как всё работало, подтвердила – если надо, подстрахует.

    – Конечно, техника совсем другая, но если вникнуть, то нет ничего невозможного, – размышляет Марьям Хабарова, ветеран редакции радиовещания ГТРК «Ямал». – У меня в телефоне есть программки, где я хоть сейчас звуковой файл могу обработать. Так что в случае необходимости разберемся. И не такое осваивали.

    Когда ей было 17 лет, она и не мечтала работать на радио. Навык пользования печатной машинкой сулил карьеру в военкомате, но по возрасту не прошла. Зато там подсказали обратиться в редакцию.

    – Пришла к главному редактору Николаю Матвеевичу Михальчуку, поговорили с ним. Он спрашивает:

    – Как у тебя в школе с физикой было?

    – Не очень.

    – Давай мы тебя к звукооператорам определим. Если понравится, будешь работать. Нет – будем искать что-то другое.

    Стечение обстоятельств определило ход всей ее жизни. Звукооператорская работа заняла большую часть стажа.

    – Как-то позвонили с метеостанции и сказали, что нужно срочно дать штормовое предупреждение. А никого нет – только дежурный электромеханик и я сижу, пленку чищу, – вспоминает Марьям Хабарова. – Что делать? Взяла маленькое колесо, заправила, включила на запись, начитала текст, почистила пленку и дала в эфир.

    Из небольших уютных кабинетов и ушла на пенсию, ни разу за 32 года плавания не изменив порту приписки. Да и зачем, когда вся твоя жизнь – в избушке, которая на дом похожа не только снаружи, но и внутри. Жили дружно, обзаводились семьями – потрудились и над кланом Хабаровых. Сегодня в редакции ГТРК работают три дочери и глава семейства – Александр Хабаров. В его копилке историй не меньше. Своими руками переделывали комнаты под студии. В прямом смысле этого слова прорубили окно, открыв звукорежиссерам «глаза» на радиобудку. Своими силами устраивали и первую звукоизоляцию студий. Когда делали ремонт, в ближайших магазинах было не сыскать картонных ячеек для яиц. Шумоизоляция отличная! На нее, по подсчетам супругов, ушло не меньше ста поддонов.

     

    РАДИО-ЖУРНАЛИСТИКА ВЫШЛА ИЗ ИЗБУШКИ

    Александр Добрынин, директор ГТРК «Ямал»:

    – Здание на Ламбиных, 3 в Салехарде своего рода «перрон», с которого взяли начало региональные электронные СМИ. В то время был только «Красный Север». Потом радио. Появились очень активные и творческие люди, которые посвятили себя этой профессии. Уже спустя годы были созданы федеральная компания, региональные и муниципальные СМИ, но начиналось всё здесь, в избе, которая сама скоро отпразднует столетний юбилей.

    Сегодня вечером мы хотим собрать ветеранов, чтобы на время вернуть их в те времена, когда они работали. Даже нашли сценарий первой программы, которая вышла 5 марта 1964 года. Есть микрофонная папка. С помощью «первопроходцев» попытаемся воспроизвести тот самый эфир! Даже дикторы будут читать те тексты, что и тогда...

    К нам приехали гости, которые живут в Москве, Питере, Тюмени. Например, Анастасия Лапцуй, одна из первых журналистов ямальского радиовещания, из Финляндии прилетела.

    На эту встречу мы хотим пригласить людей разных поколений. Вместе вспомнить, как всё начиналось. К слову, последний раз встречались 10 лет назад. Прекрасный повод для того, чтобы поговорить. К тому же тем предостаточно.

    Нам есть что показать и чем гордиться. В настоящее время «Радио Ямала» – это более 600 часов вещания в год. Сегодня главная задача – информационное вещание. Оно идет в общей инфокухне «Вести. Ямал». Важную роль также играет культурно-просветительское вещание. Отмечу, что у нас две национальных редакции, которые готовят передачи на ненецком и хантыйском языках. Есть спецпроекты, которые пользуются популярностью у слушателей. Конечно, аудитория с годами сильно изменилась. Дома радио практически никто не слушает, а вот в машинах, особенно водители со стажем, настраиваются на серьезную волну. В этом случае наше радио – актуальные информационные блоки и просветительские программы.

     

    КОГДА ПОЗЫВНЫЕ «ИНЗЕЛЕДА»* – РОДНЫЕ

    Сергей Харючи, председатель Заксобрания ЯНАО:

    – Я работал корреспондентом экономического отдела в начале 80-х годов. С большой теплотой вспоминаю это время. Мы готовили передачи на родном языке, но тексты нужно было сдавать и на русском. Не всегда даже машинист успевал перепечатывать за нами, так плотно работали, поэтому начитываться ходили с рукописными текстами. Множительной техники не было. Делали два-три экземпляра под копирку: один себе, остальные в студию и архив.

    Одно дело написать текст для чтения и совсем другое – для восприятия на слух. Информация излагается иначе: диктор должен не читать, а говорить, чтобы слушатель думал, будто с ним ведут беседу, а не по бумаге читают, иначе интереса не будет, – вспоминает Сергей Николаевич. – Я проработал на радио чуть больше года, за это время научился аргументированно отстаивать свою точку зрения, кратко и понятно.

    Был такой случай: мне поручили написать материал про Новый год. Я вспомнил историю, как встречал его в небе единственный раз. Так получилось, что мы взлетели 31 декабря в 23.30 из Тазовска, а 1 января 1975 года в 00.30 сели в Салехарде. Нас было четыре пассажира. Праздник, конечно, получился так себе. Спали. Уставшие все были. Днем пуржило. Самолет задерживался. Долго ждали вылета, поэтому как-то не до веселья было. Этот случай из собственной жизни я увязал с материалом о Фёдоре Яунгаде, и в целом программа получилась хорошая. Мы потом еще долго ее вспоминали.

    _________________

    *«Инзеледа» в переводе с ненецкого означает «слушайте».

     

     

    Екатерина ЗОЛОТАРЁВА

    zolotareva_ks@bk.ru

     

  • Комментарии

    • Комментарии
    Загрузка комментариев...
Яндекс.Метрика