...°C

Цифровое ТВ
16+
  • Правило хорошего тона для приезжих

    02.10.2014 04:35:01

    Правило хорошего тона для приезжих

    Сегодня ректоры вузов в голос сетуют на то, что уровень знания и владения русским языком упал практически у всех абитуриентов…

    Нет представлений о системности языка, хорошей грамматической основы, определяющей грамотность.

    – Связываю это в немалой степени и с ухудшением владения родными языками, – поясняет Ольга Артёменко. – Я удивилась: на Ямале знающих языки народов Севера так немного, и не только среди учителей, но и ямальцев в принципе. Разве можно жить на этой земле и не уметь поздороваться, обменяться фразами, на том же рынке, с местным населением? Это практически правило хорошего тона.

    Ольга Ивановна рассказала, чему поразилась во время рабочей поездки в Крым. В условиях, когда государственным языком был украинский, там сохранили хорошую русскую языковую среду. В школах работают по уникальному учебнику, где задания и упражнения выстроены в диалогах: читатель не только отвечает на вопросы, но и учится их задавать.

    – Нельзя говорить только о русском языке, забывая о других языках народов России. Проблемы здесь комплексные, рассматривать их необходимо в едином языковом блоке. Мы отмечаем не очень хороший уровень знаний, умений, навыков и формирования компетенций по всем языкам. Спасти от катастрофы могут возрождение и развитие культуры народов России, издание литературы и СМИ для этносов, а также укрепление семейных языковых традиций. Многоязычие всегда обогащает и развивает, – уверена эксперт.

    О том же самом и, в частности, о проблемах сохранения  и развития коренных языков ЯНАО «КС» писал неоднократно. Один из экспертов, активно участвующих в этом разговоре, – Римма Кусамина, учитель селькупского языка Тарко-Салинской школы-интерната. Она считает так: чтобы пришлые люди проявляли активный интерес к культуре и языкам коренных северян, национальной интеллигенции, к которой она относит и себя, нужно стремиться этот интерес пробуждать.

       – Вот у меня в классе ребятишки-таджики с большим удовольствием изучают селькупский язык, – рассказывает педагог. – Сабрина с братиком Шахруком сами попросились в группу изучающих селькупскую речь. Родители их не против, поощряют стремление детей. Они так стараются! Скажу больше: читают и говорят эти ребятишки порой даже лучше учеников-селькупов, не владеющих родной речью.

    Практикую переводы с селькупского языка на другие языки, например, на русский, таджикский, немецкий. Детям это очень интересно.

    Кроме всего прочего, изучение разных языков способствует улучшению памяти, внимания, волевых качеств учеников.

    Еще на уроках развития речи ребята рассказывают о своей культуре, традициях. Например, однажды Сабрина принесла в класс таджикские лепешки и рассказала, как они выпекаются. Одноклассники-селькупы, в свою очередь, поведали секреты своей национальной кухни. Тем самым мы становимся ближе, понятней друг для друга. Поверьте, дети от этого только приобретают, становятся богаче. Что немаловажно, они успешно социализируются в многонациональной среде, – заключает Римма Кусамина.

    Елена Миленина

    milenina@mail.ru

    Маргарита Пяк

    marg.pyak@yandex.ru

    Фото Маргариты ПЯК

     

  • Комментарии

    • Комментарии
    Загрузка комментариев...