обновлено: 06:10, 03 октября 2023
Культура
Обряд жертвоприношения северным богам провели «Обские люди»
Впервые ритуал жертвоприношения северным богам прошел не в тундре, а на сцене окружной столицы. Актеры попросили у бога Тепла и бога Холода благодатного лета.
Эту церемонию кочевники обычно организуют в августе: чтобы погода благоприятствовала вплоть до следующего лета. Актеры салехардского этно-театра «Полярная звезда» изменили календарь – обратились к богам в апреле. Заручились их поддержкой, и смело шагнули на театральную сцену.
Премьера спектакля прошла в камерной обстановке ЦКиС «Геолог». Чум поставили в небольшом зале. Зрители оказались так близко к «огню», что из наблюдателей превратились в участников действа. Как и полагается, вторили рассказчику, вместе пели ярабцы.
– Для нас это значимое событие окружного масштаба! Надеюсь, постепенно такие театры откроются во всех муниципалитетах Ямала! – делится впечатлениями певица Елена Лаптандер. – Очень важно сохранять язык и культуру ненцев!
Как показать обряд жертвоприношения и не задеть чувств кочевого народа? Решение оказалось простым – рассказать о ритуале легенду. Да так, как это делают в чуме. Из уст в уста. Из поколения в поколение. А в актеры пригласить ненцев.
Письменный вариант сказания принесла Серафима Худи. На основе текста либретто к спектаклю написал Эдуард Косинцев. Соблюсти все правила и не сказать лишнего помогли друзья из клуба «Обские люди». Они играли в постановке вместе с русскими актерами.
– На Севере живут люди разных национальностей. Мы готовы познакомить их с культурой и обычаями коренных жителей, – говорит Эдейка Сэротэтто, сыгравший Епдя Ири. – Сакральные вещи мы не можем показывать большому количеству людей, но благодаря спектаклю, можем о них рассказать. Это интересно и для тундровой молодежи. Так мы напомнили ей о ее корнях.
Оригинальность и уникальность постановки в ее формате, который предложила Лариса Цупикова. Поставить спектакль на ненецком языке и дать его синхронный перевод на русском – не ново, а вот сделать это прямо на сцене – ноу-хау. В этно-театре на каждого героя приходится по два актера. Один отыгрывает на ненецком языке, другой – на русском. Все – полноправные участники действа.
– Например, Вэсако на ненецком молвит: мне мой дед говорил, а ему его дед, что в такую погоду, когда боги дерутся, нужно произнести заклинание и принести жертву. Тогда погода установится и можно заняться своими делами. А у меня отыгрыш, я говорю, что мне мой дед говаривал, а ему (показываю на Вэсако – Прим. авт.) его дед говаривал и так далее…
– Все идет от сердца к сердцу. Если бы это был чистой воды этно-спектакль, то носителям языка это было бы не интересно, – говорит главный режиссер Лариса Цупикова. – Когда же текст построен в форме диалога, зритель не просто слышит фразу на ненецком языке и ее перевод, он воспринимает ее как реплики живых героев.
Этот спектакль показал главное – при желании на одной, даже самой маленькой сцене, места хватит любому количеству актеров и зрителей. Главное найти общий язык и уважать традиции друг друга.
Первый спектакль этно-театра сблизил людей разных возрастов и профессий. Вместе они готовы удивлять публику дальше. В планах сыграть истории и на других языках коренных народов Севера. Сказаний и легенд хватит не на одну постановку. Судьба этого спектакля тоже известна. Актеры планируют показать его в санаторно-лесной школе Салехарда. А еще есть идея поставить спектакль на улице. Декорациями к нему, возможно, станет городской сад.