обновлено: 13:13, 07 июля 2023
Культура
На Ямале вышла книга с переводами русских классиков на хантыйский язык
На Ямале русских классиков перевели на хантыйский язык и выпустили детскую книгу
На Ямале на хантыйском языке вышел сборник «Любимые стихи и сказки для маленьких северян». Произведения Павла Бажова и Владимира Маяковского перевел для детей Геннадий Кельчин. Книгу выпустили в типографии «Ямал-Медиа», сообщила пресс-служба департамента по делам КМНС ЯНАО.
По словам Геннадия Кельчина, для переводов он выбрал наиболее известные сказы Бажова и стихи Маяковского. Несколько поколений россиян учились на них доброте, честности и порядочности. При переводе хантыйский автор старался не нарушать композицию и эмоциональный тон оригиналов.
Мне хотелось, чтоб дети из народа ханты изучали родной язык через перевод произведений классиков русской литературы, которые формируют общечеловеческие ценности и отношение к окружающему миру
Геннадий Кельчин
писатель
Тексты сопровождаются красочными иллюстрациями Татьяны Кайзер. Художница добавила сборник раздел «Раскрась вместе с нами сказки!», в котором дети могут «оживить цветом» героев полюбившихся произведений.